In risposta alla lettera di Nanneddu meu 2018

Nanneddu meu di Peppino Mereu

FONTE: https://it.wikipedia.org/wiki/Nanneddu_meu

Nanneddu meu è una canzone basata su un testo del poeta Peppino Mereu. Peppino Mereu (Tonara, 14 gennaio 1872 – 11 marzo 1901) è stato un poeta italiano, uno dei poeti in lingua sarda più importanti di fine Ottocento autore di Nanneddu meu, divenuto uno dei canti più popolari della Sardegna. La canzone, nella versione ora conosciuta, è stata scritta nel 1974 da Nicolò Rubanu e successivamente ripresa da Tonino Puddu, sui versi dell’omonima poesia, scritta alla fine dell’Ottocento dal poeta di Tonara. Questo brano è un canto d’autore di ispirazione folklorica e da tempo è entrato a far parte della cultura e della tradizione popolare sarda. È un canto di protesta in cui, in forma di lettera ad un amico, Mereu denuncia lo stato di miseria e oppressione in cui versavano gli strati sociali più bassi verso la fine dell’Ottocento in Sardegna.

La versione dei Tazenda con Andrea Parodi l’ho sentita – e la risento sempre – ogni volta che torno in Sardegna. Da come ho trovato la Sardegna di oggi, di cui mi sono innamorato, ho sempre desiderato di rispondere a Naneddu meo che ora nella tua terra la gente non è costretta più a mangiare ghiande, ora stanno bene hanno sviluppato un turismo e una accoglienza che valorizza al meglio uno dei posti più meravigliosi del mondo: spiagge stupende e incontaminate, una differente dall’altra … caro Naneddu ora puoi andarne orgoglioso e continuare il tuo canto con un timbro di gioia …..

Nanneddu meu, su mundu er gai:
a sicut erat non torrat mai.
Semus in tempus de tirannia
infamidade e carestia.
Como sos populos cascan che cane
gridende forte: “Cherimos pane”.
Famidos nois semos pappande
pane e castanza, terra cun lande.

Terra ch’a fangu torrat su poveru
senz’alimentu, senza ricoveru.
Semos sididos in sas funtanas
pretende s’abba parimos ranas.
Peus sa famene chi forte sonat
sa janna a tottus e non perdonat.
Avocadeddos laureados
busciacca boida, ispiantados.

In sas campagnas pappana mura
che capras lanzas in sa cresura.
Cand’est famida s’avvocazia
cheret chi penset in beccaria.
Mancu pro sognu su quisitu
es de cumbincher tantu appetitu.
Sos tristos corvos a chie los lassas
pienos de tirrias e malas trassas.

Canaglia infame piena de braga
cheret s’iscetru, cheret sa daga.
Ma no bi torran a sos antigos
tempos d’infamia e de intrigos.
Pretan a Roma, mannu est s’ostaculu:
ferru est s’ispada, linna est su bacculu.
S’intulzu apostulu de su segnore
si finghet santu, ite impostore.

Sos corvos suos tristos molestos
sun sa discordia de sos onestos.
Maccos famidos, ladros, baccanu
faghimos: nemos alzet sa manu.
Adiosu Nanne: tenedi contu,
faghe su surdu, bettadi a tontu.
Ca tantu, l’ides, su mundu er gai:
a sicut erat no torrat mai.

TRADUZIONE:

Nannedu mio, così va il mondo: com’era non torna più: Viviamo tempi di carestia, di disgrazia e tirannia. Da cani ora cade la gente, gridando forte “Vogliamo pane”. E noi affamati stiamo mangiando pane e castagne, terra con ghiande.

Il poveraccio è malridotto, privo di cibo e senza tetto. Siamo assetati e, alle fontane, bramando acqua sembriamo rane. Peggio, la fame bussa con forza ad ogni porta e non perdona. Avvocatini, si, laureati, ma tasche vuote, ultraspiantati.

Nelle campagne mangiano more, come le capre in mezzo ai cespugli. Quando hanno fame, gli Avvocatini,meglio che pensino a trovar cibo. Manco per sogno, il loro problema è alleviare tanto appetito. E a chi li lasci i corvi tristi, pieni di vizi e brutti vizi!

canaglia infame, piena di orgoglio, vuole lo scettro ed il comando, ma non ce la fa a ritornare ai tristi intrighi dei vecchi tempi. Brigano a Roma, grande è l’ostacolo: ferro è la spada, legno è il bastone. Lo stolto apostolo del Signore si finge santo, bell’impostore!

I corvi suoi, tristi e molesti, sono la discordia degli onesti. Matti, affamati, facciam baccano: e che nessuno alzi la mano. Ciao Nanni, e datti conto: fai sempre il sordo, fai sempre il tonto. tanto, lo vedi, così va il mondo: e come era non torna più.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *